alt.languages.englishPrev. Next
Re: used to None
Bob Cunningham (exw6sxq@earthlink.net) 2005/07/04 06:59

Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: Bob Cunningham <exw6sxq@earthlink.net>
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: Re: used to
Organization: None
Message-ID: <82bic11fdhlv1m1f41odg9ddsap6uia8fm@4ax.com>
References: <1120427607.208666.126580@g43g2000cwa.googlegroups.com>
X-Newsreader: Forte Agent 2.0/32.652
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 109
Date: Mon, 04 Jul 2005 12:59:12 GMT
NNTP-Posting-Host: 66.133.202.94
X-Complaints-To: abuse@earthlink.net
X-Trace: newsread3.news.pas.earthlink.net 1120481952 66.133.202.94 (Mon, 04 Jul 2005 05:59:12 PDT)
NNTP-Posting-Date: Mon, 04 Jul 2005 05:59:12 PDT
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:814

On 3 Jul 2005 14:53:27 -0700, s.libri@gmail.com said:

> Some help with "used to". Which of these forms are the most likely in
> written and in spoken English? which are incorrect? Are there any
> differences between American English and British English?
> Sorry for my pedantry.

You would probably find it interesting to look at
http://tinyurl.com/8geas *.

If you search at Google Groups on "Newsgroup:
alt.usage.english", "Author: Cunningham", "Exact phrase:
"Used you", you should get a dozen or so hits that discuss
this topic in what I like to think is a significant way.

For example, http://tinyurl.com/9d9pk **.



> - I didn't used to live there

That one is grammatically atrocious, and it's considered
wrong by all American guides I've seen, but -- sad to say --
it's accepted to a certain extent by British guides.

> - I didn't use to live there
> - I did not use to live there

Those are idiomatic and acceptable.

> - I did not used to live there

Again, atrocious.

> - I used not to live there
> - I usedn't to live there

Those are okay grammatically, but so far as I know they're
not commonly heard in American English.  They may be more
common in British English.



> - Did you used to live there?

Again, grammatically dreadful.  it's equivalent to saying
"Did you wanted to live there?"

> - Did you use to live there?

Okay.

> - Used you to live there?

British?



> - Didn't you used to live there?

Didn't you wanted to say "Didn't you use to live there?"

> - Did you not used to live there?

Did you not wanted to say that differently?

> - Didn't you use to live there?
> - Did you not use to live there?

One British guide calls the construction "Didn't you
<infinitive>" colloquial.  It's fully acceptable in American
English.

> - Used you not to live there?
> - Usedn't you to live there?



> You used to live there,
>    - didn't you?

American.

>    - usedn't you?

British?

> $ tags (positive)


>     -did you?

Normal American English

>     -used you?

That would be perceived as unnatural by American listeners.
I don't know about British.  It can be found in quotations
from respected writers.

> Thanks
> Stefano

*
http://groups-beta.google.com/group/alt.usage.english/msg/43a48e96523839b7?dmode=source&hl=en

**
http://groups-beta.google.com/group/alt.usage.english/msg/58b73ba9609e5cc1?dmode=source&hl=en


Follow-ups:123456789101112131415161718192021222324
Next Prev. Article List         Favorite