Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: Bob Cunningham <exw6sxq@earthlink.net>
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: Re: used to
Organization: None
Message-ID: <82bic11fdhlv1m1f41odg9ddsap6uia8fm@4ax.com>
References: <1120427607.208666.126580@g43g2000cwa.googlegroups.com>
X-Newsreader: Forte Agent 2.0/32.652
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 109
Date: Mon, 04 Jul 2005 12:59:12 GMT
NNTP-Posting-Host: 66.133.202.94
X-Complaints-To: abuse@earthlink.net
X-Trace: newsread3.news.pas.earthlink.net 1120481952 66.133.202.94 (Mon, 04 Jul 2005 05:59:12 PDT)
NNTP-Posting-Date: Mon, 04 Jul 2005 05:59:12 PDT
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:814
On 3 Jul 2005 14:53:27 -0700, s.libri@gmail.com said:
> Some help with "used to". Which of these forms are the most likely in
> written and in spoken English? which are incorrect? Are there any
> differences between American English and British English?
> Sorry for my pedantry.
You would probably find it interesting to look at
http://tinyurl.com/8geas *.
If you search at Google Groups on "Newsgroup:
alt.usage.english", "Author: Cunningham", "Exact phrase:
"Used you", you should get a dozen or so hits that discuss
this topic in what I like to think is a significant way.
For example, http://tinyurl.com/9d9pk **.
> - I didn't used to live there
That one is grammatically atrocious, and it's considered
wrong by all American guides I've seen, but -- sad to say --
it's accepted to a certain extent by British guides.
> - I didn't use to live there
> - I did not use to live there
Those are idiomatic and acceptable.
> - I did not used to live there
Again, atrocious.
> - I used not to live there
> - I usedn't to live there
Those are okay grammatically, but so far as I know they're
not commonly heard in American English. They may be more
common in British English.
> - Did you used to live there?
Again, grammatically dreadful. it's equivalent to saying
"Did you wanted to live there?"
> - Did you use to live there?
Okay.
> - Used you to live there?
British?
> - Didn't you used to live there?
Didn't you wanted to say "Didn't you use to live there?"
> - Did you not used to live there?
Did you not wanted to say that differently?
> - Didn't you use to live there?
> - Did you not use to live there?
One British guide calls the construction "Didn't you
<infinitive>" colloquial. It's fully acceptable in American
English.
> - Used you not to live there?
> - Usedn't you to live there?
> You used to live there,
> - didn't you?
American.
> - usedn't you?
British?
> $ tags (positive)
> -did you?
Normal American English
> -used you?
That would be perceived as unnatural by American listeners.
I don't know about British. It can be found in quotations
from respected writers.
> Thanks
> Stefano
*
http://groups-beta.google.com/group/alt.usage.english/msg/43a48e96523839b7?dmode=source&hl=en
**
http://groups-beta.google.com/group/alt.usage.english/msg/58b73ba9609e5cc1?dmode=source&hl=en
|
Follow-ups: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
|