alt.languages.englishPrev. Next
Re: a little help about a web site
Chris Croughton (chris@keristor.net) 2005/04/24 07:08

Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: Chris Croughton <chris@keristor.net>
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: Re: a little help about a web site
Date: Sun, 24 Apr 2005 14:08:12 +0100
Lines: 31
Message-ID: <slrnd6n6hs.1o4.chris@ccserver.keris.net>
References: <yLqae.80290$zZ1.2240698@twister1.libero.it>
Reply-To: chris@keristor.net
X-Trace: individual.net OIeVXjlTeypYmJNMYI8Y5A5u8sGh7cpmZLs7Y36rk8aPz8SNo=
X-Orig-Path: ccserver.keris.net!news
User-Agent: slrn/0.9.7.4 (Linux)
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:642

On Sat, 23 Apr 2005 11:58:22 GMT, Giuseppe Dini
   <dinizz@libero.it> wrote:

> I need a little help.
> A few years ago I collected pictures and text from a brochure and made up a
> web site about odd houses, typical of the place I live in, called "trulli".
> An English woman after visiting the site told me that the English in it is
> orrible.
> I was surprised because I thought the translation on the brochure was
> accurate.
> Can someone help me writing down a list of the major mistakes in it?

There are no really major mistakes.  The sentences are short and choppy
(which is the way MS Word "grammar checker" likes them, admittedly), and
I'm not sure about the "unmercifully sweet" people (I'd have thought
that being sweet one would be merciful!).

'Roofs' is correct but most English people I know would use 'rooves' (it's a
disputed plural, like hoofs/hooves; I gather that the American plural is
always 'roofs').  I've normally seen 'tepee' spelt 'teepee' but that's
an imported word anyway.

Why not ask her what she thought was 'orrible'?

> The link is the following:
>
http://www.geocities.com/trullihouses

I've seen worse from native speakers of English (and American)...

Chris C

Follow-ups:123456789101112131415161718192021222324
Next Prev. Article List         Favorite