Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: "Martin Wallace" <marrick@digisurf.net.au>
Newsgroups: alt.languages.english
References: <41dee756$0$6402$8fcfb975@news.wanadoo.fr> <slrncttt8o.itn.chris@ccserver.keris.net> <41e4496c$0$19410$8fcfb975@news.wanadoo.fr> <slrncu9p6r.be2.chris@ccserver.keris.net>
Subject: Re: translation of 'ambiance' = atmosphere?
Date: Sat, 19 Feb 2005 14:03:16 +1100
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 5.00.2314.1300
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300
Lines: 44
Message-ID: <4216adf6$0$57513$c30e37c6@ken-reader.news.telstra.net>
NNTP-Posting-Host: 203.46.66.136
X-Trace: 1108782583 ken-reader.news.telstra.net 57513 203.46.66.136
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:599
Hi Chris, I disagree, I'd go outside of the word altogether and say
something like "choose your setting" or perhaps "environment".
Martin
Chris Croughton <chris@keristor.net> wrote in message
news:slrncu9p6r.be2.chris@ccserver.keris.net...
> On Tue, 11 Jan 2005 22:47:22 +0100, hotelsandrina
> <hotelsandrina@wanadoo.fr> wrote:
>
> > the context in which i want to use that word is to describe the
> > 'atmosphere' or 'ambience' of a room.for example , a type of furniture
> > or colour used in a room gives the 'ambiance' of the room.
>
> Yes, in that sense we would use 'ambience'.
>
> > i want to invite people to choose their
> > type of room(that's for my webiste) i have given a name to each type of
room
it
> > in french even in the english version)etc
>
> Azure is the English word, but it's close enough that using the French
> to make it seem more exotic makes sense and is still easily understood.
>
> > In french i have written 'choisissez votre ambiance' i am trying to find
the
> > equivalent in english. Like you have explained the word 'ambience' :
meaning
> > some sort or mood or atmosphere in an environment is exactly the meaning
i
> > want to use. then I might be better saying 'Choose your ambience' (does
it
> > have more sens in english?) than 'choose your atmosphere' then showing
the
>
> In that case I would indeed use "Choose your ambience" rather than
> 'atmosphere', in that context it's the word I would expect. It's a nice
> play on words that the term is the same in French as well (and I enjoy
> wordplay).
>
> Chris C
|
|