Path: news.nzbot.com!not-for-mail
Message-ID: <3F0FF85A.2080207@ntlworld.com>
From: Robbie <robbie.nospam@ntlworld.com>
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.0.1) Gecko/20020823 Netscape/7.0
X-Accept-Language: en, en-us, eo, ja
MIME-Version: 1.0
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: Re: understanding oral english
References: <3EFF54F7.3070303@hotmail.com> <3F01B080.7060300@caramail.com> <qbm5gvcfp8tl76guglev6o7ngrskhbgdc7@4ax.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 56
Date: Sat, 12 Jul 2003 13:00:26 +0100
NNTP-Posting-Host: 62.252.240.40
X-Complaints-To: abuse@ntlworld.com
X-Trace: newsfep1-win.server.ntli.net 1058011275 62.252.240.40 (Sat, 12 Jul 2003 13:01:15 BST)
NNTP-Posting-Date: Sat, 12 Jul 2003 13:01:15 BST
Organization: ntlworld News Service
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:4
MKR wrote:
> On Wed, 02 Jul 2003 01:02:08 +0900, mld
> <ml4forum-removethis-@caramail.com> wrote:
>
>
>>Watching the BBC (1 & 2), you can have English subtitles via teletext.
>>Switch your TV to Teletext mode, then go to page 888.
>>That should help you match the spoken words with the written ones.
>>Cheers,
>>
>>Marie-Louise
>>
>>>Hello,
>>> I'm from Spain. I'm trying to improve my oral english understading. I
>>>can read english very well but its difficult for me the oral. I've tried
>>>last week listen some online radios and watch channels like cnn and bbc
>>>but I can understand only a few words.
>>>I wonder if someone can tell some techniques or ideas to improve my oral
>>> understanding. I will get tomorrow some dvd movies to watch them in
>>>original version.
>>>Thanks for any comment.
>>>
>>
>
> You could also try getting books on tape, and the printed book along
> with it.
These are both good ideas, but take care.
Subtitles on television and DVDs are intended for deaf English speakers,
and don't follow the spoken words exactly. A subtitle has to pop up on
screen and disappear in the same time it takes the speaker to say the
line. Because of the limitations of screen space and reading time,
subtitles are often shortened - sometimes by leaving out non-essential
words, sometimes by rewriting the sentence altogether.
Subtitles on live television (such as the news) are often of extremely
poor quality, because the subtitler has to type the words on the spot.
They are often impossible to understand. Subtitles on pre-recorded
programmes are usually much better, but they also contain a lot of
misspellings and errors. A great deal depends on whether the person
writing the subtitles was interested in the programme and knew what it
was about. DVD subtitles are usually much better because the movie
studios take more care with them.
Books on tape are often abridged (shortened) to make them fit on the
tapes. What is on the tape will follow the words of the book, but large
passages may be removed. The audio book will be fine to listen to or
read along with, but don't be surprised if it misses some sections!
Robbie
--
ALL mail sent to this address is automatically deleted.
|
|