Re: English, huh... |
[Infostrada] |
Mauro Baglieri (mauro.baglieri@libero.it) |
2004/02/08 07:06 |
Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: "Mauro Baglieri" <mauro.baglieri@libero.it>
Newsgroups: alt.languages.english
References: <iO1Ib.394$dS3.147@reader1.news.jippii.net>
Subject: Re: English, huh...
Lines: 36
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400
Message-ID: <_nrVb.22668$Mt6.754969@twister2.libero.it>
Date: Sun, 08 Feb 2004 14:06:50 GMT
NNTP-Posting-Host: 151.30.34.201
X-Complaints-To: abuse@libero.it
X-Trace: twister2.libero.it 1076249210 151.30.34.201 (Sun, 08 Feb 2004 15:06:50 MET)
NNTP-Posting-Date: Sun, 08 Feb 2004 15:06:50 MET
Organization: [Infostrada]
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:209
I think you do not really enjoy cooking, Janne, do you? :-)
Translating is just about using one's brain.
Computer "languages" are not live languages.
Being able to have a conversation with someone implies self-consciousness.
Let me know if you have further doubts about this.
Bye
Mauro (language teacher/interpreter)
www.ingleseplus.com
"Janne" <REMOVE_ol.en@par.as> ha scritto nel messaggio
news:iO1Ib.394$dS3.147@reader1.news.jippii.net...
> I made up a few sentences:
> Oh... I love baked brains... With Spanish mustard... Oh, I must have some
> baked brains!
>
> Then I started playing with the altavista babelfish translation service
and
> this is what i got:
>
> Ohio state - -... taste I. of the scientist who is boiled.. - - Spanish
> black (word not recognised) the scientist who is boiled must be connected,
> as for me... Ohio state to interval of load arm!
>
> --
> Janne
>
>
>
|
|
|