alt.languages.englishPrev. Next
"loads of thanks" - ??? COMSTAR Telecommunicatio ..
Vsevolod Ukrainsky (vsevolod@comstar.ru) 2004/02/02 04:38

Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: "Vsevolod Ukrainsky" <vsevolod@comstar.ru>
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: "loads of thanks" - ???
Date: Mon, 2 Feb 2004 14:38:56 +0300
Organization: COMSTAR Telecommunications
Lines: 33
Message-ID: <bvlckk$ajt$1@storm.comstar.ru>
NNTP-Posting-Host: vh4.comstar.ru
X-Trace: storm.comstar.ru 1075721684 10877 195.210.128.53 (2 Feb 2004 11:34:44 GMT)
X-Complaints-To: abuse@comstar.ru
NNTP-Posting-Date: Mon, 2 Feb 2004 11:34:44 +0000 (UTC)
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1158
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1165
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:205

Hello!

My colleague at work asked me to publish a weekly report on a corporate web
site. Upon completion I responded to her message with just "done!" in the
message body. She replied me with "loads of thanks to you". Having never
heard of such construction I tried to correct her thinkning of what she had
really meant was "Lots of thanks" or "Thanks a lot". However I later
received her point of view stating that:
(below there is a part of her message)

=====================
Ok
I'll try to explain u what I meant
my phrase that sounded like "loads of thanks" is equal to your one "lots of
thanks" - its not a mistake
however "loads" means much more than "lots"
its a bit from the spoken british language
I used this one just to emphasize how much I appreciated you'd done it so
fast - good job :))

Me too wish you - a nice day
======================

My question is:

Is she right or wrong? Do you guys either in Great Britain or in the U.S.
use this weird construction "loads of thanks" ?

TIA,
Vsevolod




Follow-ups:123
Next Prev. Article List         Favorite