Re: partyer, partier ??? |
Vispa |
Richard Polhill (richard.news@polhill.vispa.invalid) |
2007/01/05 02:36 |
Path: news.nzbot.com!not-for-mail
Date: Fri, 05 Jan 2007 09:36:43 +0000
From: Richard Polhill <richard.news@polhill.vispa.invalid>
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.7.6) Gecko/20050317 Thunderbird/1.0.2 Mnenhy/0.7.2.0
MIME-Version: 1.0
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: Re: partyer, partier ???
References: <4599905b$0$288$426a74cc@news.free.fr> <5b4f0$459b686b$3e18e6cb$20436@news.vispa.com> <5026hdF1e61krU1@mid.individual.net> <22b42$459cbc76$3e18e6cb$22374@news.vispa.com>
In-Reply-To: <22b42$459cbc76$3e18e6cb$22374@news.vispa.com>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <25577$459e1885$3e18e6cb$19932@news.vispa.com>
X-Complaints-To: abuse@vispa.net
Organization: Vispa
Lines: 13
NNTP-Posting-Host: 62.24.230.203 (62.24.230.203)
NNTP-Posting-Date: Fri, 05 Jan 2007 09:21:09 +0000
X-Trace: 25577459e18859bbd436e19932
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:1383
Richard Polhill wrote:
> This is exactly the model for preferring 'partyer' to 'partier' as an
> adjective 'party' is implied by the second spelling. Imagine if you will
> as sentence involving the compound noun 'party wall' - close in meaning
> to the original French root 'partie': a share - perhaps it could become
> acceptable to describe a one wall as 'partier' than another. ;-) I know
> it sounds awful as there is no adjective 'party', but it would conform
> to normal English evolution to extend an existing usage this way.
No response to that? Not even a ROFL?
Pah! What are the newsgroups coming to? ;-)
|
Follow-ups: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
|
|