alt.languages.englishPrev. Next
Re: partyer, partier ??? Vispa
Richard Polhill (richard.news@polhill.vispa.invalid) 2007/01/04 01:41

Path: news.nzbot.com!not-for-mail
Date: Thu, 04 Jan 2007 08:41:58 +0000
From: Richard Polhill <richard.news@polhill.vispa.invalid>
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.7.6) Gecko/20050317 Thunderbird/1.0.2 Mnenhy/0.7.2.0
MIME-Version: 1.0
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: Re: partyer, partier ???
References: <4599905b$0$288$426a74cc@news.free.fr> <5b4f0$459b686b$3e18e6cb$20436@news.vispa.com> <Misc-3E7C97.07100103012007@newsclstr03.news.prodigy.net>
In-Reply-To: <Misc-3E7C97.07100103012007@newsclstr03.news.prodigy.net>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <4bfe0$459cb9d2$3e18e6cb$19510@news.vispa.com>
X-Complaints-To: abuse@vispa.net
Organization: Vispa
Lines: 50
NNTP-Posting-Host: 62.24.230.203 (62.24.230.203)
NNTP-Posting-Date: Thu, 04 Jan 2007 08:24:50 +0000
X-Trace: 4bfe0459cb9d29bbd436e19510
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:1381

Miss Elaine Eos wrote:
> In article <5b4f0$459b686b$3e18e6cb$20436@news.vispa.com>,
>  Richard Polhill <richard.news@polhill.vispa.invalid> wrote:
>
>> Simon wrote:
>>> Hi,
>>> Being that time of year I have a festive question.
>>> Both the words partyer and partier are listed by dictionary.com:
>>> http://dictionary.reference.com/browse/partier
>>>
>>> However I haven't found either of these two words in any other on-line
>>> dictionary.
>>>
>>> Does anybody know if they are american english and not british english?
>>>
>>> Happy New Year,
>>> Simon.
>
>> Hmm not sure the word exists as such but can legally be built by adding -er
>> suffix to party. Partier cannot possibly be correct, however.
>
> Are you British?  "Partier" is the common American word; "partyer" looks
> British to me.  Btw, how do you spell our word "flier" (made by adding
> "er" to "fly", after changing the Y to an I, because that's the rule
> when adding ER)?

To be honest they both look wrong to my eyes out of context; maybe in context
they'd make sense. Anyway, Chambers has never heard of them, nor does the
Compact OED but I suppose they have some validity as there isn't an existing
alternative that carries the sense "one who parties a lot".

I wouldn't cling to tightly to rules. English tends not to be as subject to
hard rules as some people believe. It isn't Latin or French.

>
>> Rather than make up words it would be better to use party-goer or reveller as
>> they carry the intended meaning.
>
> Those work, too :)
>
> Don't be too hard on the evolving language -- even the editors of OED
> recognize a dozen or two new "made-up" words as "official" every year.
>
No I am happy for the language to evolve. My response was mostly a knee-jerk
reaction; 'partyer' and 'partier' still look like mis-spellings to me. I think
the current form in British English would be to hyphenate the suffixation:
'party-er'. I suspect that this will look clumsy to American eyes, however.
Divided by a common language...

Rich

Follow-ups:123456789101112
Next Prev. Article List         Favorite