alt.binaries.multimedia.classical.treblevoicesShow header Prev. Next
Re: CD Insert for Nene's Escolania de Lluc - Cancons de L`Escolania.jpg [1/3] Unlimited download news ..
nene (nenepil(nospam)@excite.com) 2009/12/31 17:55

  Yeah ! snowy is right about what he said and though about me, i was very
busy and i'm going to be very busy in a few more hours,  but i have a little
of free time right now but i'm about to go to the party in a few more hours,
still day 31 afternoon here.

  Ok i think you both answered the question, the word is more or less like
bluish.

   But i think I'm going to borrow the words and the explanation that one
person that you may already know here (because from time ago he uses to post
from time to time) said, so,  I hope he doesn't care if i share his words
with you..ahh,  i say this because he can see us..hehehe, so i hope he
doesn't care if i answer the question with his same words.

 " No, in Spain the capital "u" es "U", not "V", even in the "mallorquin",
the local dialect similar to the "catalan". The story is quite simple: The
boy singers of the Escolania de Lluc (a litle town in Majorca Island) are
called "Les Blauets" or "Les Blavets" indistinctly, because the name came
from the color of the tunic or cassock the the boys are wearing. The color
is blue, and in mallorquin the word for blue is "blau" in masculine, and
"blava" in feminine. The word blave sounds better, softer, in the colloquial
talk, and is often used winth diminitives or refered to childrens, nice
places and so."
Les Blauets or Les Blavets means both "The Bluish boys"

Ok i think this is the best answer you can find and thanks to our friend for
his knowledge.

see you...and again...Happy new year !!!


nene




news:TX8%m.246743$Td3.122940@en-nntp-01.dc1.easynews.com...
>
> <snowy@weather.net> wrote in message
> news:123qj5h5qe2ijmvhgdltvv6n4hrp5cn97n@4ax.com...
>> On Thu, 31 Dec 2009 15:37:32 -0500, "Thane" <thane100@hotmail.com>
>> wrote:
>>
>>>Really couldn't restore the back since my eyes could not read it. I
>>>scraped
>>>the song info from the tags and used that.
>>>
>>>nene - please educate me: why does the album use "blavets" instead of
>>>"blauets"?
>>>
>>>Thane
>>>
>>>
>> In case nene is too busy may I be allowed to hazard an explanation.
>> I would guess that since this choir is from Majorca, which I believe
>> has a stong link to Catalonia, one of the two could be in Spanish
>> (blauets???) and the other in Catalan.
>> My knowledge (!) comes from trying to make sense of many CD and LP
>> covers of the Escolania de Montserrat, which of course is from
>> Catalonia.
>> Strangely enough many words in Catalan are almost identical tothe
>> French words but the pronunciation is something else...
>
> Thanks--I thought it might be something like that. I had even checked
> Google Translate & Babelfish using Catalan as the source language, but got
> no results. The choir's web site uses "Blauets" and explains that the name
> came from their blue uniforms. I expect you're right about Catalan, and
> that the word has been "standardised" to Blauets since the issue of the
> album.
>



Follow-ups:123
Next Prev. Article List         Favorite